
2) Air Times/Channels/Versions.
(This is not as accurate as the rest of this FAQ, because I've collected these from the net.)
- Cantonese version (TV):
- Episodes released:
Up to Sailor Moon SuperS, plus the R movie.
Censorship:
Violence: None.
Lechery: There may have been a small cut in episode 2.
Nudity: None.
Homosexuality: None.
Misc: The 'elephant' routine in episode 104 was cut.
Cuts for time:
Pink Sugar Heart Attack was cut from episode 107.
Music:
First season: new opening and ending.
R: Original opening and ending.
S: First half, new opening and ending. Second half, original opening and
ending with new music. Changed at episode 100. (?)
Original music used during the show. Most Japanese songs stay as the originals
too.
Names:
The names are the original ones translated into Chinese.
- Cantonese version (video):
- Episodes released:
Up to Sailor Stars. Most movies and specials not done. The R movie was released
by Victor Video.
Censorship:
Violence: None.
Lechery: None.
Nudity: None.
Homosexuality: None.
Misc.: In the Snow White episode, Mako-chan says "I am tall, big and elegant
on stage." instead of referring to her breast size.
Cuts for time:
Music:
All the music is the original, including songs. When characters sing, they
suddenly go to Japanese....
Names:
The names are the original ones translated into Chinese. Both Cantonese
versions use the same names except for the translation of "Michiru".
- English version
- Episodes released:
Up to the end of SuperS. Pioneer has released the movies. Almost none of
the rest of this listing is true for the movies.
Censorship:
Violence: characters are not even allowed to slap each other, and
episodes 45-46 are combined into one episode where nobody dies. (Up to the
end of R.)
Lechery: Episode 2 does not appear at all. References to Rei's grandfather
being a dirty old man are rewritten.
Nudity: lines are covered up or removed, scenes sometimes changed.
Homosexuality: Zoisite and Fish Eye have been changed to women. Uranus
and Neptune are "cousins".
Cuts for time:
Often cut for time (to the end of R). Further cut for time in Australia,
and on USA network. CGI scene transitions are added.
Misc:
The scenes where the Senshi were hung on crosses by Rubeus were cut.
Music:
Does not use the original music for the most part. The theme song uses new
words for a version of the Japanese theme song; the end theme just repeats
the start theme. Episodes with songs usually use random songs (once Japanese,
usually not) with new words. The S series uses the original music but not
the songs. Cartoon Network generally doesn't use the opening at all.
Names:
Some names are similar to the original, some are not.
- Filipino (Tagalog) version:
- Episodes released:
At least to Sailor Moon S.
Censorship:
Violence: No censorship?
Lechery: No censorship?
Nudity: No censorship?
Homosexuality: No censorship.
Cuts for time:
Music:
The opening theme song was kept in Japanese but in newer episodes is translated;
the ending is still in Japanese.
Names:
Usagi is named Bunny (only before the S season). Other names were kept.
- French version:
- Episodes released:
Up to the start of SuperS in France. Canada is strange; they released 9
episodes and stopped, then started again in 1997 with the Earl/Ann episodes.
Some episodes have been completely removed (different ones than in English,
so it still may be worth it for Canadians to try to see the series).
Censorship:
Violence: No or very little censorship.
Lechery: Episode 2 has the scene with Umino looking up Ms. Haruna's skirt,
cut, but the episode itself was kept.
Nudity: In episode 7, a scene with the monster attacking Mikan in the shower
was cut.
Homosexuality: Zoisite and Kunzite are brothers. Sailor Uranus started out
with a female voice actor, but got a male one for her civilian form after
a while. It was explained that she was disguised as a man to protect her
identity and that Neptune was helping by pretending to be "his" girlfriend.
Cuts for time:
Yes. Also, some episodes have been completely removed (different ones than
in English)
Music:
Attack and transformation use same music. The theme song music and words
are both changed. In episode 7, with a song, the Japanese music was used
with new words. The song was removed from SMR episode 3 (49?) The song was
kept in episode 54.
Names:
Most names are different. Usagi is named "Bunny".
Special note:
- German version:
- Episodes released:
All episodes planned, except episode 89 was skipped. Up to 46 on ZDF, everything
on RTL1-2. The movies were shown; the Ami special was not.
Austria showed up to episode 127.
Censorship:
Violence: Violence: Cuts were made in episodes 45-46, on the ZDF version
only, not on RTL2.
Lechery: No censorship.
Nudity: No censorship.
Homosexuality: Zoisite changed to a woman. Haruka and Michiru's relationship
was toned down (?). Fish Eye wasn't changed, and they kept the chest scene.
Cuts for time: None.
Music:
Start and end themes and words not kept. The original background music was
kept. Songs were removed in the first series, kept in Sailor Moon R.
Names:
Usagi named "Bunny Tsukino", most other names kept.
- Greek version:
- Episodes released:
reached SMS as of 1996-1997, will do whole series. Movies not released.
Censorship:
Violence: No censorship.
Lechery: No censorship.
Nudity: No censorship.
Homosexuality: No censorship.
Cuts for time:
Music:
There is a single start and end theme in Greek used for all the series.
Names:
Usagi named "Bunny", most other names kept. Some of the names were changed
to Greek names (i.e. Sailor Ares, Sailor Aphrodite).
- Italian version:
- Episodes released:
The entire series. The movies and specials were aired, though out of order.
Censorship:
Violence: Some scenes with blood cut from Sailor Stars.
Lechery: No censorship.
Nudity: A few seconds were cut from episode 151. (Ami nude.) #200
was heavily modified.
Homosexuality: Any lines suggesting Haruka and Michiru were romantically
interested were removed or changed. Zoisite and Fisheye were changed to
women. (Fish Eye's bare chest scene was cut, of course.) The Starlights
were explained by saying that they're replaced by their identical twin sisters.
(Bleccch.)
Cuts for time:
The beginning of several episodes near the end of the first series, plus
the beginning of 56-57, had cuts.
Music:
Background music is the same as Japanese; opening/closing songs and songs
within the series are changed to Italian ones.
Names:
Most names are changed. The four generals have different names, and Alan
and Ann have different school names. Cooan is "Kermesite" (!). Usagi is
named Bunny, Ami is Amy, Rei is Rea, Makoto is Morea, Minako is Marta.
- Korean version:
- Episodes released:
Everything except the first half of SuperS and some episodes about traditional
Japanese themes.
Censorship:
Violence: Several cuts, including removing the scenes where the mirrors
come out of people.
Lechery: The episode where Rei's grandfather gets attacked for his
crystal was cut, and he seems to be toned down. The breasts line translated
as "talents" in the US says that Makoto has the fairest skin.
Nudity: Transformation scenes have been cut or replaced by parts
of other transformations. The detransformations were edited, as well as
nudity in #199 and 200.
Homosexuality: Zositie is a man, but his flowers are "for his mother"
and it is implied he's close friends or brothers with Kunsite, but they're
not gay. The couples contest was changed to not be specific to couples.
Some Haruka and Michiru scenes, such as them holding hands, were cut. The
first half of SuperS was not shown, possibly because of Fish Eye, and the
Starlights are female in both costume and civilian ID.
Cuts for time:
Music:
Most songs have been removed or replaced with Moonlight Densetsu, except
for Minako's audition in Sailor Stars, and the Starlight concerts.
Names:
- Malaysian version:
- Episodes released:
Reached somewhere in SMS.
Censorship:
Violence: None.
Lechery: None.
Nudity: None.
Homosexuality: None.
Cuts for time:
Music:
Names:
- Mandarin version (Is there more than one version?):
- Episodes released:
Up to Queen Beryl's death.
Censorship:
Violence: No known cuts.
Lechery: No known cuts. Umino still stares up Haruna's skirt.
Nudity: Transformation scenes have been cut.
Homosexuality: Zoisite is still male.
Cuts for time:
Music:
The opening song was modified.
The song from episode 6 has been removed.
Names:
Most but not all names are changed. (I have no idea whether the original
names are just translated.)
Note:
This information is from Singapore. The series was apparently not cut
in Taiwan; I don't know if they had the same version or not.
- Polish version:
- Episodes released:
197 episodes (45, 46, and 132 skipped). Subtitled.
Censorship:
Violence: No changes (?)
Lechery: A few changes to Rei's grandfather, I'm not sure what
Nudity: No changes (?)
Homosexuality: Zoisite's last words were "I loved you like a brother".
Cuts for time:
Music:
Names:
- Portuguese version (Brazil):
- Episodes released:
First series (1-46), R series
Censorship:
Violence: No censorship.
Lechery: No censorship.
Nudity: No censorship.
Homosexuality: Zoisite is probably female (his gender isn't specified).
This seems to be because the series is a redub of the Spanish version.
Cuts for time:
Music:
Theme song is in portuguese. Other music/songs are original? Later episodes
have the opening in Spanish.
Names:
Mostly DIC names are used. Non-DIC names include Nicholas for Yuuichiro,
Lua for Luna, and Sanjouin Masato.
Note:
The series uses Spanish episode titles and is probably a redub of the
Latin America Spanish version.
- Portuguese version (Portugal):
- Episodes released:
Entire Sailor Moon and Sailor Moon R and S series.
Censorship:
Violence: No censorship.
Lechery: No censorship.
Nudity: No censorship.
Homosexuality: No censorship.
Cuts for time: None.
Music:
Theme song and some other music is changed.
Names:
A few names changed, Usagi is Bunny.
Misc:
- Russian version
- Episodes released:
Censorship:
Violence: No censorship.
Lechery: No censorship.
Nudity: No censorship.
Homosexuality: No censorship.
Cuts for time: None.
Music:
Opening and closing uses original Japanese music, but no words. Songs during
the shows are still in Japanese, though in one episode the song was also
explained in Russian.
As of SMS, the opening and closing are in original Japanese.
Names:
Usagi is renamed Bunny, other names are unchanged.
- Spanish version (Latin America):
- Episodes released:
All of the series. R and S movies released on video.
Censorship:
Violence: No censorship.
Lechery: No censorship.
Nudity: No censorship.
Homosexuality: Zoisite is made a woman. This was apparently because they
were working from the US version, not due to censorship per se, and Haruka
and Michiru are not changed. Zoisite does have a male voice in his first
few episodes. Fisheye is a guy (with a female voice actress, but then Japan
does that too). There were cuts in the episode showing his chest.
Cuts for time:
Each station receives the episodes uncut, but sometimes cuts them locally.
Music:
Keeps most of the original music. The start and end themes are translations
of Moonlight Densetsu and Heart Moving (even in later seasons where the
original doesn't use those songs). Songs in the series are usually not translated
and stay in Japanese. The S season uses the R opening at the start and the
original S opening later. Sailor Stars uses a mix of the first two Japanese
openings.
Names:
Mostly uses the same names as the DIC version, including Serena, Lita, Malachite,
and Negaverse. Minor characters may be different. One episode goofed and
used the names "Usagi" and "Dark Kingdom"; Chibi-Usa was called by that
name a few times.
- Spanish version (Spain):
- Episodes released:
At least reached Sailor Moon S.
Censorship:
Violence: ???
Lechery: ???
Nudity: ???
Homosexuality: ???
Cuts for time: ???
Music:
Names:
- Swedish version:
- Episodes released:
Episodes 15 and 18 shown later (apparently because they were damaged).
Censorship:
Violence: No censorship.
Lechery: No censorship. Rei's grandfather is still a dirty old man.
Nudity: No censorship.
Homosexuality: Zoisite changed to a woman. Allegedly because the station
can't show gays who are evil, rather than because they can't show them at
all. (Wonder what they'll do with Haruka and Michiru then?)
Cuts for time: None.
Music:
Original music kept. Start and end tunes kept but lyrics not kept. No info
about songs.
Names:
Most, but not all, original names kept. Beryl is renamed Morga, Usagi is
renamed Annie.
- Thai version:
- Episodes released:
To SMSS? Sailor Stars available in Japanese.
Censorship:
Violence: ???
Lechery: ???
Nudity: ???
Homosexuality: Haruka shown normally, the rest unknown.
Cuts for time:
Music:
Opening and ending themes kept.
Names:
Inner Senshi and three Outers kept the same.
-